According to popular legend, Patient Zero of the 1883 cholera epidemic was a mason in his mid-forties named Ḥassan Nūr-al-Dīn, who lived in the port city of Damietta (34,000 people). (2/19)
Happy Friday! I'm @khowaga, and I'm talking about the social history of medicine and disease in #Egypt. Today's topic is the cholera of 1883. (1/19)
#tweetistorian #twitterstorians #histmed #epitwitter
According to popular legend, Patient Zero of the 1883 cholera epidemic was a mason in his mid-forties named Ḥassan Nūr-al-Dīn, who lived in the port city of Damietta (34,000 people). (2/19)
In short, this time it was him, but it could have been you or me. (6/19)
When the disease began to appear outside of India, there was immediate concern about the possibility that it would appear along shipping lines. And the British, as the newly dominant imperial force in South Asia, stood to lose the most. (9/19)
More from Tweeting Historians
I want to talk about the key textual elements you might find in an Islamic manuscript. I'll focus on this manuscript, roughly 18th century, of an Arabic history of the rulers of Egypt called Nuzhat al-nāẓirīn, by Marʻī al-Karmī (d. 1623/4).
Budeiry Library (Jerusalem) MS 593 -jm
These texts have many elements designed to help the reader understand what they're saying, and choices by the scribe who copied the manuscript often help as well. Let's see what's here. -jm
First, almost every Islamic text begins with the invocation "in the name of God, the compassionate, the merciful." The wording is never changed, and it's always in Arabic, no matter what language the text is, although you might add phrases like "and we ask God for help." -jm
Christians were able to do more experimentation with their invocations, as you can see from the examples here. https://t.co/wEPWRitCWA -jm
After the invocation (basmalah), you might have what this text has, which is an introduction of the author in the form "the poor slave of God [so-and-so] said..." often followed by a quick prayer for the author. -jm
Budeiry Library (Jerusalem) MS 593 -jm

These texts have many elements designed to help the reader understand what they're saying, and choices by the scribe who copied the manuscript often help as well. Let's see what's here. -jm
First, almost every Islamic text begins with the invocation "in the name of God, the compassionate, the merciful." The wording is never changed, and it's always in Arabic, no matter what language the text is, although you might add phrases like "and we ask God for help." -jm

Christians were able to do more experimentation with their invocations, as you can see from the examples here. https://t.co/wEPWRitCWA -jm
These little prayers are fun pic.twitter.com/hJYk2M01bO
— Josh Mugler (@J_mugs) February 16, 2019
After the invocation (basmalah), you might have what this text has, which is an introduction of the author in the form "the poor slave of God [so-and-so] said..." often followed by a quick prayer for the author. -jm

More from History
You May Also Like
First thread of the year because I have time during MCO. As requested, a thread on the gods and spirits of Malay folk religion. Some are indigenous, some are of Indian origin, some have Islamic
Before I begin, it might be worth explaining the Malay conception of the spirit world. At its deepest level, Malay religious belief is animist. All living beings and even certain objects are said to have a soul. Natural phenomena are either controlled by or personified as spirits
Although these beings had to be respected, not all of them were powerful enough to be considered gods. Offerings would be made to the spirits that had greater influence on human life. Spells and incantations would invoke their
Two known examples of such elemental spirits that had god-like status are Raja Angin (king of the wind) and Mambang Tali Arus (spirit of river currents). There were undoubtedly many more which have been lost to time
Contact with ancient India brought the influence of Hinduism and Buddhism to SEA. What we now call Hinduism similarly developed in India out of native animism and the more formal Vedic tradition. This can be seen in the multitude of sacred animals and location-specific Hindu gods
i wonder if you can make a thread bout witchcraft in malaysia.. or list of our own local gods/deites..
— r a y a \U0001f319 (@lcvelylilith) February 20, 2020
Before I begin, it might be worth explaining the Malay conception of the spirit world. At its deepest level, Malay religious belief is animist. All living beings and even certain objects are said to have a soul. Natural phenomena are either controlled by or personified as spirits
Although these beings had to be respected, not all of them were powerful enough to be considered gods. Offerings would be made to the spirits that had greater influence on human life. Spells and incantations would invoke their
Animist ceremonies of a religious or magical nature were normally held for the purpose of divination or making a request. This would either be done at a keramat or at a shrine similar to the Thai spirit houses or Chinese roadside shrines pic.twitter.com/I1hliyi0x3
— \u2745\u1710\u170b\u1713\u170e (@uglyluhan) June 16, 2019
Two known examples of such elemental spirits that had god-like status are Raja Angin (king of the wind) and Mambang Tali Arus (spirit of river currents). There were undoubtedly many more which have been lost to time
Contact with ancient India brought the influence of Hinduism and Buddhism to SEA. What we now call Hinduism similarly developed in India out of native animism and the more formal Vedic tradition. This can be seen in the multitude of sacred animals and location-specific Hindu gods