According to popular legend, Patient Zero of the 1883 cholera epidemic was a mason in his mid-forties named Ḥassan Nūr-al-Dīn, who lived in the port city of Damietta (34,000 people). (2/19)
Happy Friday! I'm @khowaga, and I'm talking about the social history of medicine and disease in #Egypt. Today's topic is the cholera of 1883. (1/19)
#tweetistorian #twitterstorians #histmed #epitwitter
According to popular legend, Patient Zero of the 1883 cholera epidemic was a mason in his mid-forties named Ḥassan Nūr-al-Dīn, who lived in the port city of Damietta (34,000 people). (2/19)
In short, this time it was him, but it could have been you or me. (6/19)
When the disease began to appear outside of India, there was immediate concern about the possibility that it would appear along shipping lines. And the British, as the newly dominant imperial force in South Asia, stood to lose the most. (9/19)
More from Tweeting Historians
I want to talk about the key textual elements you might find in an Islamic manuscript. I'll focus on this manuscript, roughly 18th century, of an Arabic history of the rulers of Egypt called Nuzhat al-nāẓirīn, by Marʻī al-Karmī (d. 1623/4).
Budeiry Library (Jerusalem) MS 593 -jm
These texts have many elements designed to help the reader understand what they're saying, and choices by the scribe who copied the manuscript often help as well. Let's see what's here. -jm
First, almost every Islamic text begins with the invocation "in the name of God, the compassionate, the merciful." The wording is never changed, and it's always in Arabic, no matter what language the text is, although you might add phrases like "and we ask God for help." -jm
Christians were able to do more experimentation with their invocations, as you can see from the examples here. https://t.co/wEPWRitCWA -jm
After the invocation (basmalah), you might have what this text has, which is an introduction of the author in the form "the poor slave of God [so-and-so] said..." often followed by a quick prayer for the author. -jm
Budeiry Library (Jerusalem) MS 593 -jm
These texts have many elements designed to help the reader understand what they're saying, and choices by the scribe who copied the manuscript often help as well. Let's see what's here. -jm
First, almost every Islamic text begins with the invocation "in the name of God, the compassionate, the merciful." The wording is never changed, and it's always in Arabic, no matter what language the text is, although you might add phrases like "and we ask God for help." -jm
Christians were able to do more experimentation with their invocations, as you can see from the examples here. https://t.co/wEPWRitCWA -jm
These little prayers are fun pic.twitter.com/hJYk2M01bO
— Josh Mugler (@J_mugs) February 16, 2019
After the invocation (basmalah), you might have what this text has, which is an introduction of the author in the form "the poor slave of God [so-and-so] said..." often followed by a quick prayer for the author. -jm