Abhangs, a Marathi poetic pattern has caught up craze with Tamils of late. Abhangs are easy to follow with 4 lines and 4 syllables in each line used mainly in Sankirtan. So, trying to explain a popular abhang.

Maajhe Maher Pandhari…

Majhe Maher Pandhari, Aahe Bhim Ratya tiri.. (or Bheevarechya tiri..)

Pandharpur is my maternal home, that is on the banks of River Bheema. (Maher = maternal home)
Maher in Marathi means maternal home! In Indian household, among women, the maternal home always has a special place. For every woman, even after decades of marriage and having lived in the extended family, maternal home (mother’s home) always remains a special place for her.
The reasons are very many but no place fills the place of a maternal home.

Sant Eknath, in this Abhang, describes Pandharpur as his maternal house – a very special place to him in his life, a place he always wishes to go, where he can go and stay at his own wish,
spend time at his own will and yet none complains. He gets all the liberty to do at this place. It is a place of respite for him. Or in another sense, Pandharpur is his real home.

Baap aani aayee, majhi Vittal Rakumayee…
Lord Vittal & Rukmani are my Father & Mother (aani = and)

Sant Eknath has mentioned Pandharpur as his maternal home and obviously Goddess Rukmani becomes his Mother because Mother Rukmani with Lord Vittal resides in Pandharpur.
Thus Lord Vittal and Rukmani become the parents of Sant Eknath. He indirectly says that they are the parents for the whole world, all of us are children of Vittal & Rukmani and hence we should not be discriminating among people, we all are brothers & sisters.
Pundalik raahe bandhu, tyaachi khyati kaay saangu?

Bhakt Pundalik (for whom Lord Krishna is standing on the brick at Pandharpur as Vittal) is my brother, What more can I tell about his wide spread fame? (Khyati = fame; saangu = to say)
For every Indian woman, her brother, is very important in her life. Just like she has a soft corner for her maternal home, she also has a soft corner for her brother. Pundalik is being considered as brother by Sant Eknath in his Abhang – meaning he is blessed to consider a
great Bhakt like Pundalika as his brother for whom the Lord Himself not only came down but also waited (stood) on a piece of brick for him because he was busy serving his parents. By saying this, Sant Eknath implies that service to parents is more than service to God.
Majhi bahin Chandrabagha, kari tase paap bhanga…

Chandrabagaha, the river that flows around Pandharpur is my sister, who purifies all by washing away the sins. (Bahin = sister)
The river Bheema flows in such a way that if seen from the top, it looks like a crescent moon and so it is also called as Chandrabagha. Sant Eknath believes himself to be so blessed that he belongs to such a family.
His brother being the reason for Lord Krishna to be in Pandharpur and his sister purifies the people of this Universe by washing their sins away.
Ekaa Janardaneem sharana, Kari Maheraachi Aathavana…

Sant Eknath surrenders to the one and only Janardhan, the Supreme Lord and also fondly remembers his maternal home. (aathavana = to remember; maheraachi = of maternal home)
Janardhan is the name of Sant Eknath’s Guru. As a tribute to his Guru, Sant Eknath always used Eka & Janardhan as Mudras for the Abhangs written by him. Sant Eknath says, “ I take refuge in Janardhan the Only One (who can save me)” means he surrenders himself to Guru,
who can show him the right path to follow so that he can cross over this Samsara Ocean or in other words, he surrenders himself to the Supreme Lord who is the only refuge to the entire Universe.
He adds to that whenever he remembers of his maternal home he gets a pleasure – Maternal home is Pandharpur. Whenever he remembers of Pandharpur, it is obvious that you cannot skip remembering Vittal – remembering Vittal brings happiness to Sant Eknath

More from sriram

Nam Perumal, Srirangam, TN.
உள்ளத்தே யுறையும் மாலை உள்ளுவா னுணர்வொன் றில்லா

கள்ளத்தேன் நானும் தொண்டாய்த் தொண்டுக்கே கோலம் பூண்டேன்

உள்ளுவா ருள்ளிற் றெல்லாம் உடனிருந் தறிதி யென்று

வெள்கிப்போ யென்னுள் ளேநான் விலவறச் சிரித்திட் டேனே.


(தொண்டரடிப் பொடியாழ்வார் - திருமாலை - நான்காந் திருமொழி)

Meaning:

நாம் ஓரிடம் தேடி ஓட வேண்டாதபடி, நம் ஹ்ருதயத்திலுள்ளே எப்போதும் வந்து,

அனைவர் நெஞ்சத்துள்ளும் நித்யவாஸம் செய்கின்ற எம்பெருமானே! அரங்கா!

உன்னை நினைத்துக் கூடப் பார்க்க தகுதியும், அறிவுமில்லா மஹாபாபியான அடியேன்,

உன்னுடைய பரமபக்தன் போலே தோற்றம் கொண்டு,

“இவன் பரம பாகவதன், பரம பக்தன்” என்று காண்பவர்கள் எல்லோரும் வியந்து போற்றும் வண்ணம் சுற்றித் திரிகிறேன்.

"தொடையொத்த துவளமும், கூடையும் பொலிந்து தோன்றிய தோள் தொண்டரடிப்பொடி” என்றபடி கைங்கர்ய வேஷங்களைப் போட்டுக் கொண்டு அலைகிறேன்.

இத்தனை செய்த போதிலும், " அடடா! யார் யார் என்னென்ன நினைக்கிறார்கள்?" என்று அவரவர் நெஞ்சினுள்ளே உறைந்து நின்று,

எல்லாருடைய நினைவையும் நீ நன்கு அறிந்து கொண்டு விடுவாயே!" என்று நினைத்துக் கொள்கையில்,

,அப்படி என்றால், என்னைப் பற்றியும், எனது கள்ள வேஷத்தைப் பற்றியும் உனக்கு நன்றாகத் தெரியுமே!

More from All

https://t.co/6cRR2B3jBE
Viruses and other pathogens are often studied as stand-alone entities, despite that, in nature, they mostly live in multispecies associations called biofilms—both externally and within the host.

https://t.co/FBfXhUrH5d


Microorganisms in biofilms are enclosed by an extracellular matrix that confers protection and improves survival. Previous studies have shown that viruses can secondarily colonize preexisting biofilms, and viral biofilms have also been described.


...we raise the perspective that CoVs can persistently infect bats due to their association with biofilm structures. This phenomenon potentially provides an optimal environment for nonpathogenic & well-adapted viruses to interact with the host, as well as for viral recombination.


Biofilms can also enhance virion viability in extracellular environments, such as on fomites and in aquatic sediments, allowing viral persistence and dissemination.
1. Mini Thread on Conflicts of Interest involving the authors of the Nature Toilet Paper:
https://t.co/VUYbsKGncx
Kristian G. Andersen
Andrew Rambaut
Ian Lipkin
Edward C. Holmes
Robert F. Garry

2. Thanks to @newboxer007 for forwarding the link to the research by an Australian in Taiwan (not on

3. K.Andersen didn't mention "competing interests"
Only Garry listed Zalgen Labs, which we will look at later.
In acknowledgements, Michael Farzan, Wellcome Trust, NIH, ERC & ARC are mentioned.
Author affiliations listed as usual.
Note the 328 Citations!
https://t.co/nmOeohM89Q


4. Kristian Andersen (1)
Andersen worked with USAMRIID & Fort Detrick scientists on research, with Robert Garry, Jens Kuhn & Sina Bavari among


5. Kristian Andersen (2)
Works at Scripps Research Institute, which WAS in serious financial trouble, haemorrhaging 20 million $ a year.
But just when the first virus cases were emerging, they received great news.
They issued a press release dated November 27, 2019:

You May Also Like

MDZS is laden with buddhist references. As a South Asian person, and history buff, it is so interesting to see how Buddhism, which originated from India, migrated, flourished & changed in the context of China. Here's some research (🙏🏼 @starkjeon for CN insight + citations)

1. LWJ’s sword Bichen ‘is likely an abbreviation for the term 躲避红尘 (duǒ bì hóng chén), which can be translated as such: 躲避: shunning or hiding away from 红尘 (worldly affairs; which is a buddhist teaching.) (
https://t.co/zF65W3roJe) (abbrev. TWX)

2. Sandu (三 毒), Jiang Cheng’s sword, refers to the three poisons (triviṣa) in Buddhism; desire (kāma-taṇhā), delusion (bhava-taṇhā) and hatred (vibhava-taṇhā).

These 3 poisons represent the roots of craving (tanha) and are the cause of Dukkha (suffering, pain) and thus result in rebirth.

Interesting that MXTX used this name for one of the characters who suffers, arguably, the worst of these three emotions.

3. The Qian kun purse “乾坤袋 (qián kūn dài) – can be called “Heaven and Earth” Pouch. In Buddhism, Maitreya (मैत्रेय) owns this to store items. It was believed that there was a mythical space inside the bag that could absorb the world.” (TWX)