I’m going to tell you a story. And hold tight, because this is an emotional one.

In 2013, Canongate republished three novels that had fallen out of print: William McIlvanney’s Glasgow-set Laidlaw trilogy, first published between 1977 and 1991.
It’s hard to overstate the influence these books had had on crime writing, but he was responsible for many of the tropes we now take for granted in that genre. @Beathhigh, @valmcdermid, @cbrookmyre, @MarkBillingham, @DameDeniseMina and others all cite him as a major inspiration.
In fact, @Beathhigh tells a lovely story about coming to one of Willie’s events in the 80s, and telling him he planned to write detective fiction like Laidlaw, but set in Edinburgh. He still has his book, inscribed “Good luck with the Edinburgh Laidlaw” and signed by Willie.
McIlvanney wasn’t just revered for his writing; he was also known for his humour, his graciousness, and his charm. I was lucky enough to work with him, and attest to the fact he was a proper old-school gentleman. I mean, just look at this photo. How could you not love him?
His novels are infused with a love of the city and language of Glasgow, the characters all multilayered and complex. Even his descriptions of weather are glorious: ‘A Glasgow sun was out, duly luminous, an eye with cataract’.
Willie passed away 5 years ago today. Having believed for years he’d been forgotten, in that period of two years after republication he was left in absolutely no doubt how revered he was by the crime writing community, and the writing world at large. It moved him hugely.
And, it turns out, it also inspired him. Because, when he passed away, he had started writing a new Laidlaw book for the first time in decades: the story of Laidlaw’s first ever case. Sadly it was left unfinished...but we knew exactly who McIlvanney would have entrusted it to.
So today, we are delighted, excited and not a little emotional to announce the upcoming 2021 publication of The Dark Remains, co-authored by William McIlvanney and Ian Rankin. https://t.co/7qZhj39DRx
This is a dream pairing and, as Willie’s partner Siobhan comments in the Guardian piece, it’s what Willie would have wanted. We think Ian has done him proud.

More from Story

You May Also Like

#தினம்_ஒரு_திருவாசகம்
தொல்லை இரும்பிறவிச் சூழும் தளை நீக்கி
அல்லல் அறுத்து ஆனந்தம் ஆக்கியதே – எல்லை
மருவா நெறியளிக்கும் வாதவூர் எங்கோன்
திருவாசகம் என்னும் தேன்

பொருள்:
1.எப்போது ஆரம்பித்தது என அறியப்படமுடியாத தொலை காலமாக (தொல்லை)

2. இருந்து வரும் (இரும்)


3.பிறவிப் பயணத்திலே ஆழ்த்துகின்ற (பிறவி சூழும்)

4.அறியாமையாகிய இடரை (தளை)

5.அகற்றி (நீக்கி),

6.அதன் விளைவால் சுகதுக்கமெனும் துயரங்கள் விலக (அல்லல் அறுத்து),

7.முழுநிறைவாய்த் தன்னுளே இறைவனை உணர்த்துவதே (ஆனந்த மாக்கியதே),

8.பிறந்து இறக்கும் காலவெளிகளில் (எல்லை)

9.பிணைக்காமல் (மருவா)

10.காக்கும் மெய்யறிவினைத் தருகின்ற (நெறியளிக்கும்),

11.என் தலைவனான மாணிக்க வாசகரின் (வாதவூரெங்கோன்)

12.திருவாசகம் எனும் தேன் (திருவா சகமென்னுந் தேன்)

முதல்வரி: பிறவி என்பது முன்வினை விதையால் முளைப்பதோர் பெருமரம். அந்த ‘முன்வினை’ எங்கு ஆரம்பித்தது எனச் சொல்ல இயலாது. ஆனால் ‘அறியாமை’ ஒன்றே ஆசைக்கும்,, அச்சத்துக்கும் காரணம் என்பதால், அவையே வினைகளை விளைவிப்பன என்பதால், தொடர்ந்து வரும் பிறவிகளுக்கு, ‘அறியாமையே’ காரணம்

அறியாமைக்கு ஆரம்பம் கிடையாது. நமக்கு ஒரு பொருளைப் பற்றிய அறிவு எப்போதிருந்து இல்லை? அதைச் சொல்ல முடியாது. அதனாலேதான் முதலடியில், ஆரம்பமில்லாத அஞ்ஞானத்தை பிறவிகளுக்குக் காரணமாகச் சொல்லியது. ஆனால் அறியாமை, அறிவின் எழுச்சியால், அப்போதே முடிந்து விடும்.
Rig Ved 1.36.7

To do a Namaskaar or bow before someone means that you are humble or without pride and ego. This means that we politely bow before you since you are better than me. Pranipaat(प्राणीपात) also means the same that we respect you without any vanity.

1/9


Surrendering False pride is Namaskaar. Even in devotion or bhakti we say the same thing. We want to convey to Ishwar that we have nothing to offer but we leave all our pride and offer you ourselves without any pride in our body. You destroy all our evil karma.

2/9

We bow before you so that you assimilate us and make us that capable. Destruction of our evils and surrender is Namaskaar. Therefore we pray same thing before and after any big rituals.

3/9

तं घे॑मि॒त्था न॑म॒स्विन॒ उप॑ स्व॒राज॑मासते ।
होत्रा॑भिर॒ग्निं मनु॑षः॒ समिं॑धते तिति॒र्वांसो॒ अति॒ स्रिधः॑॥

Translation :

नमस्विनः - To bow.

स्वराजम् - Self illuminating.

तम् - His.

घ ईम् - Yours.

इत्था - This way.

उप - Upaasana.

आसते - To do.

स्त्रिधः - For enemies.

4/9

अति तितिर्वांसः - To defeat fast.

मनुषः - Yajman.

होत्राभिः - In seven numbers.

अग्निम् - Agnidev.

समिन्धते - Illuminated on all sides.

Explanation : Yajmans bow(do Namaskaar) before self illuminating Agnidev by making the offerings of Havi.

5/9