I actually tested this out. I watched her AMU lecture today. When discussing Jonaraja and Zain ul Abidin, she randomly brought in the controversy of Jack and the "Smash Brahmanical Patriarchy" posters by the anti-Hindu org "Equality Labs."

She said that "smashing Brahminical patriarchy" is an important human rights concern, but Jonaraja, if he lived today, probably wouldn't like to address it, just like most modern Brahmins. 🙄
I was going to ask her several questions regarding errors/omissions in her Aurangzeb book, but the lecture didn't focus on Aurangzeb. She seems to have shifted her focus to whitewashing the Madurai Sultanate (she spent a good amount of time discussing Gangadevi's Madhuravijayam).
The topic of the lecture was vaguely about Sanskrit literature, so I'd thought I'd test her knowledge of Sanskrit. Her "honed linguistic skills," as she terms them. It turns out she's clearly not the Sanskrit expert she claims to be.
I asked her a quick question to see if she was familiar with the rule "समवप्रविभ्यः स्थः." It's not an exceptionally difficult rule to understand. When preceded by the upasargas सम्, अव, प्र, & वि, the root ष्ठा takes ātmanepada and not parasmaipada endings.
So for विशेषेण तस्थतुः we get वितस्थाते, not वितस्थतुः. That was the answer. The other options were just filler. When confronted with the question she copped out saying that she needed context and asked if the question was about memorization of declension (conjugation?) tables.
She asked the host Syed Ali Nadeem Rezavi to just skip the question. The name I used to ask the question on Facebook, Shabbir Hasan Khan, is obviously not my actual name. It's the birth name of the poet Josh Malihabadi (Josh Malihabadi being his takhallus).
I took that name on Facebook because she's probably more likely to reply to a difficult question from someone with a Muslim name rather than a Hindu or Sikh name.🙂
Here is the "Smash Brahminical Patriarchy" segment which I'm referring to:
Josh Malihabadi commenting to "Vidushi" Truschke from the morgue. 😄
Here's her response:

More from Culture

You May Also Like

MDZS is laden with buddhist references. As a South Asian person, and history buff, it is so interesting to see how Buddhism, which originated from India, migrated, flourished & changed in the context of China. Here's some research (🙏🏼 @starkjeon for CN insight + citations)

1. LWJ’s sword Bichen ‘is likely an abbreviation for the term 躲避红尘 (duǒ bì hóng chén), which can be translated as such: 躲避: shunning or hiding away from 红尘 (worldly affairs; which is a buddhist teaching.) (
https://t.co/zF65W3roJe) (abbrev. TWX)

2. Sandu (三 毒), Jiang Cheng’s sword, refers to the three poisons (triviṣa) in Buddhism; desire (kāma-taṇhā), delusion (bhava-taṇhā) and hatred (vibhava-taṇhā).

These 3 poisons represent the roots of craving (tanha) and are the cause of Dukkha (suffering, pain) and thus result in rebirth.

Interesting that MXTX used this name for one of the characters who suffers, arguably, the worst of these three emotions.

3. The Qian kun purse “乾坤袋 (qián kūn dài) – can be called “Heaven and Earth” Pouch. In Buddhism, Maitreya (मैत्रेय) owns this to store items. It was believed that there was a mythical space inside the bag that could absorb the world.” (TWX)