There's a lot to be said about the traffic stop of Lieutenant Caron Nazario, but one of them is that it makes this 2015 blog post unfortunately relevant again:
"Sandra Bland and the 'Lawful Order’ Problem."
(Given the paywall, I'll include screenshots.)
https://t.co/6AU9OdU50g

https://t.co/VLL70fFvtH
https://t.co/U3nUHvcUCR
https://t.co/7p1FpS4fmH
In this case, one of the (many) problems was that the officers were coming in with one view of their lawful order authority and Lt. Nazario very understandably had no idea of what that was. Here's why.
The officers are trained about the Supreme Court's decision in Pennsylvania v. Mimms, 434 U.S. 106 (1977). Mimms lets officers order the driver of the car out of the car during a traffic stop. They don't need specific cause to do that, Mimms says. They don't need to say why.
An officer trained on Mimms will know that he can order anyone stopped out of the car, with no reason and no stated reason. And he's also know that refusal to obey that order is a crime -- it's refusal to obey a lawful order.
But of course most people WON'T KNOW THAT. It's understandable that a driver ordered out of the car will want to know why. What is happening? Why order him out of the car? What is the officer doing? And here, all that, with *multiple guns drawn already,* yikes.
The driver and the officers are in two totally different mental worlds. The driver is understandably wanting to know what the heck is going on. The officers are meanwhile thinking, "why is this person committing the crime of refusing my lawful order?"
I've wondered if one way of defusing these situations would be for officers to be required to explain the law to the drivers. Perhaps: "sir, I am giving you what the law calls a lawful order. Under the law, I am allowed to order you out of the car. It is a crime to refuse."
That's not perfect wording, I realize. But the thought is that *something* to bridge the gap between those two mental worlds would be really important.
Here's a recent student note offering a statutory proposal somewhat along those lines.
https://t.co/JtPjPTQZiW
And I also think there's a plausible due process argument (albeit not one courts have so far adopted alas) that a person can't be arrested for failure to obey a lawful order unless they have been informed that failure to obey that specific order is a crime.
Maybe I'll write more on this formally at some point. It's unfortunate to see it relevant again. /end

More from All

#தினம்_ஒரு_திருவாசகம்
தொல்லை இரும்பிறவிச் சூழும் தளை நீக்கி
அல்லல் அறுத்து ஆனந்தம் ஆக்கியதே – எல்லை
மருவா நெறியளிக்கும் வாதவூர் எங்கோன்
திருவாசகம் என்னும் தேன்

பொருள்:
1.எப்போது ஆரம்பித்தது என அறியப்படமுடியாத தொலை காலமாக (தொல்லை)

2. இருந்து வரும் (இரும்)


3.பிறவிப் பயணத்திலே ஆழ்த்துகின்ற (பிறவி சூழும்)

4.அறியாமையாகிய இடரை (தளை)

5.அகற்றி (நீக்கி),

6.அதன் விளைவால் சுகதுக்கமெனும் துயரங்கள் விலக (அல்லல் அறுத்து),

7.முழுநிறைவாய்த் தன்னுளே இறைவனை உணர்த்துவதே (ஆனந்த மாக்கியதே),

8.பிறந்து இறக்கும் காலவெளிகளில் (எல்லை)

9.பிணைக்காமல் (மருவா)

10.காக்கும் மெய்யறிவினைத் தருகின்ற (நெறியளிக்கும்),

11.என் தலைவனான மாணிக்க வாசகரின் (வாதவூரெங்கோன்)

12.திருவாசகம் எனும் தேன் (திருவா சகமென்னுந் தேன்)

முதல்வரி: பிறவி என்பது முன்வினை விதையால் முளைப்பதோர் பெருமரம். அந்த ‘முன்வினை’ எங்கு ஆரம்பித்தது எனச் சொல்ல இயலாது. ஆனால் ‘அறியாமை’ ஒன்றே ஆசைக்கும்,, அச்சத்துக்கும் காரணம் என்பதால், அவையே வினைகளை விளைவிப்பன என்பதால், தொடர்ந்து வரும் பிறவிகளுக்கு, ‘அறியாமையே’ காரணம்

அறியாமைக்கு ஆரம்பம் கிடையாது. நமக்கு ஒரு பொருளைப் பற்றிய அறிவு எப்போதிருந்து இல்லை? அதைச் சொல்ல முடியாது. அதனாலேதான் முதலடியில், ஆரம்பமில்லாத அஞ்ஞானத்தை பிறவிகளுக்குக் காரணமாகச் சொல்லியது. ஆனால் அறியாமை, அறிவின் எழுச்சியால், அப்போதே முடிந்து விடும்.

You May Also Like

MDZS is laden with buddhist references. As a South Asian person, and history buff, it is so interesting to see how Buddhism, which originated from India, migrated, flourished & changed in the context of China. Here's some research (🙏🏼 @starkjeon for CN insight + citations)

1. LWJ’s sword Bichen ‘is likely an abbreviation for the term 躲避红尘 (duǒ bì hóng chén), which can be translated as such: 躲避: shunning or hiding away from 红尘 (worldly affairs; which is a buddhist teaching.) (
https://t.co/zF65W3roJe) (abbrev. TWX)

2. Sandu (三 毒), Jiang Cheng’s sword, refers to the three poisons (triviṣa) in Buddhism; desire (kāma-taṇhā), delusion (bhava-taṇhā) and hatred (vibhava-taṇhā).

These 3 poisons represent the roots of craving (tanha) and are the cause of Dukkha (suffering, pain) and thus result in rebirth.

Interesting that MXTX used this name for one of the characters who suffers, arguably, the worst of these three emotions.

3. The Qian kun purse “乾坤袋 (qián kūn dài) – can be called “Heaven and Earth” Pouch. In Buddhism, Maitreya (मैत्रेय) owns this to store items. It was believed that there was a mythical space inside the bag that could absorb the world.” (TWX)
शमशान में जब महर्षि दधीचि के मांसपिंड का दाह संस्कार हो रहा था तो उनकी पत्नी अपने पति का वियोग सहन नहीं कर पायी और पास में ही स्थित विशाल पीपल वृक्ष के कोटर में अपने तीन वर्ष के बालक को रख के स्वयं चिता पे बैठ कर सती हो गयी ।इस प्रकार ऋषी दधीचि और उनकी पत्नी की मुक्ति हो गयी।


परन्तु पीपल के कोटर में रखा बालक भूख प्यास से तड़पने लगा। जब कुछ नहीं मिला तो वो कोटर में पड़े पीपल के गोदों (फल) को खाकर बड़ा होने लगा। कालान्तर में पीपल के फलों और पत्तों को खाकर बालक का जीवन किसी प्रकार सुरक्षित रहा।

एक दिन देवर्षि नारद वहां से गुजर रहे थे ।नारद ने पीपल के कोटर में बालक को देख कर उसका परिचय मांगा -
नारद बोले - बालक तुम कौन हो?
बालक - यही तो मैं भी जानना चहता हूँ ।
नारद - तुम्हारे जनक कौन हैं?
बालक - यही तो मैं भी जानना चाहता हूँ ।

तब नारद ने आँखें बन्द कर ध्यान लगाया ।


तत्पश्चात आश्चर्यचकित हो कर बालक को बताया कि 'हे बालक! तुम महान दानी महर्षि दधीचि के पुत्र हो । तुम्हारे पिता की अस्थियों का वज्रास्त्र बनाकर ही देवताओं ने असुरों पर विजय पायी थी।तुम्हारे पिता की मृत्यु मात्र 31 वर्ष की वय में ही हो गयी थी'।

बालक - मेरे पिता की अकाल मृत्यु का क्या कारण था?
नारद - तुम्हारे पिता पर शनिदेव की महादशा थी।
बालक - मेरे उपर आयी विपत्ति का कारण क्या था?
नारद - शनिदेव की महादशा।
इतना बताकर देवर्षि नारद ने पीपल के पत्तों और गोदों को खाकर बड़े हुए उस बालक का नाम पिप्पलाद रखा और उसे दीक्षित किया।
Trending news of The Rock's daughter Simone Johnson's announcing her new Stage Name is breaking our Versus tool because "Wrestling Name" isn't in our database!

Here's the most useful #Factualist comparison pages #Thread 🧵


What is the difference between “pseudonym” and “stage name?”

Pseudonym means “a fictitious name (more literally, a false name), as those used by writers and movie stars,” while stage name is “the pseudonym of an entertainer.”

https://t.co/hT5XPkTepy #english #wiki #wikidiff

People also found this comparison helpful:

Alias #versus Stage Name: What’s the difference?

Alias means “another name; an assumed name,” while stage name means “the pseudonym of an entertainer.”

https://t.co/Kf7uVKekMd #Etymology #words

Another common #question:

What is the difference between “alias” and “pseudonym?”

As nouns alias means “another name; an assumed name,” while pseudonym means “a fictitious name (more literally, a false name), as those used by writers and movie

Here is a very basic #comparison: "Name versus Stage Name"

As #nouns, the difference is that name means “any nounal word or phrase which indicates a particular person, place, class, or thing,” but stage name means “the pseudonym of an